巨弘科技:你与世界只差一台翻译机
2018-09-05 14:19:04 作者:董玲 来源:中华英才海外版

111.jpg

秉承“团结奋进、自主创新,荣获国家专利,视品质为生命”的企业理念,赢得了广大客户和业内人士的一致好评

看不懂法语菜单,听不懂巴西人讲话,怎么办?虽然英语过了四级,但进了商场还得连写带比划,面对这些尴尬瞬间,怎么办?互联网企业彷佛私下形成了默契,集体推出了“翻译神器”,为国人送上了一份“时尚科技大礼”。随身翻译器一出生,就要面对群雄混战的市场格局。谁能最终胜出?是靠价格,拼技术,还是看品牌?带着用中文走遍世界的梦想,随身翻译器能像智慧音箱一样掀起新一轮科技热潮吗?

正当各家互联网公司高调推广“翻译神器”的时候,深圳市巨弘科技已经尝到了订单增长的甜头。巨弘科技负责人方立海和王建平表示,自从去年自己的产品上线以后,目前累计销量已超过5000台。每月预订量以200%的速度增长,2018年以来的订单量呈爆发式增长。在硝烟弥漫、前景无限的翻译机市场,如何利用自己的产品优势站稳脚跟,今后的发展方向又将如何,带着一个个问题,记者采访了深圳市巨弘科技有限公司总经理王建平。

 

出境游催生翻译机热卖

翻译器为什么一下子就火了?又会有多少消费者愿为这个新鲜事物买单?在接受记者采访时,王建平总经理为我们提供了一组数据,2017年中国公民出境旅游突破1.3亿人次,花费达1152.9亿美元,中国已是世界第一大出境旅游客源国。

王总表示,有三个大的背景值得关注,其一,这两年人工智能概念大热,各类媒体连篇累牍进行轰炸性报导,实际上已经对人工智能硬件进入市场进行了一轮蒙性教育,周围的普通都市主流人群餐前饭后谈论人工智能的比比皆是,甚至还有深度中毒者,比如这样的新闻:“男子辞去工作天天健身,只为等人工智能时代到来”。总而言之,人工智能产品离生活越来越近,这已是消费者共识,已有思想基础。

其二,翻译机虽然是个细分市场,但在需求端来说,相关的人群却越来越大。相比其他旅游人群,出境游人群实际上处于高端位置,消费观念比较前卫,经济实力较为雄厚,与人工智能硬件的潜在消费者更为重合。

第三,还有一大变化必须提到,那就是中国出境游的游客中,采取自助游的游客比例正在逐步提升。从跟团游为主,到以自助游为主;从主要集中在热门旅游目的地,到路线越来越分散,这是一个逐步进化和成熟的过程,在这种进化中,存在巨大的增量需求,主要就是语言沟通。从跟团游到自助游,最大的障碍无非是语言沟通、行程安排、路线规划障碍,后两者实际上已经通过携程这类互联网平台得到解决,唯独语言沟通成为瓶颈,这也是人工智能翻译机最大的风口。

中国游客出游的频次越来越高,旅途也越来越远,对解决语言不通、沟通不畅的需求变得迫切。“‘语音翻译+随身wifi’功能一举两得,可解决出境游细分领域的两大问题。”基于以上考虑,凭借着敏锐的市场嗅觉,近年来巨弘科技依托自身强大的科技力量不失时机地调整发展战略,研发推出了翻译机产品。

 

“AI”时代 是挑战更是机遇

人工智能,英文缩写为“AI”。在以往,不算肢体语言,人类之间的跨语言沟通除了学习外语就只能借助译员了,但随着互联网时代的技术进步,机器开始参与进来。

王总介绍说,在翻译机产品投入市场之前,第一代产品其实主要是基于手机的翻译软件APP,使用比较初级,后来又进化出智能翻译耳机等,其实也是与手机APP相连接。这类产品售价不高,能够解决一些日常翻译问题,但却往往受限于手机的硬件功能,毕竟手机的主要功能不是为了翻译而生。比如现在的手机普遍强调拍照功能,很少手机强调收音能力,但在语音翻译中强大的收音能力却是基础门坎,听都听不清又怎么翻译?于是巨弘科技基于多年来在科技领域的浸淫和积累,不断进行开拓和创新,在去年开始推出自己主导的产品,这类智能硬件专为翻译而生,再加持自家独门的人工智能技术,成为目前被市场看好的机器翻译解决方案。

具体到功能而言,巨弘科技生产的翻译机相对初代产品的进阶主要体现在三个方面。首先在技术上不但结合了网络机器翻译、语音识别,还加载了图像识别技术,比如拍照翻译,这可以解决用户在看路牌、菜单、入境卡等文字内容的时候的语言障碍,也算是一大刚需,在硬件配置上也随之增加了屏幕和摄像头。不要小看这一功能,初代产品要解决其实并不容易,因为这不是改进技术和软件的问题,在硬件上也要改进,而改进硬件就要改变原来产品的外形。

其次,在翻译能力上进行了强化,关于翻译的准确度,因为涉及到各家背后的AI能力,一篇文章很难做出客观判断,但在可翻译语言种类上,翻译机确实有大幅增加,比如在联网状态下翻译机支持50种外国语言,这意味着带上它能去的地方更多。

相比之前的翻译机硬件,巨弘科技多了一块屏幕,带来的是除了语音播报翻译结果之外,还可以文字显示语音识别结果和翻译结果,并支持译文回放及音量大小调整。这应该也算体验上的一大进步。

121.jpg

人工智能深入消费市场的试金石

目前市场上的翻译器售价不菲。各种翻译机的售价大多超过千元,几乎相当于一台智能手机的售价。这么高的价格能被市场接受吗?王建平表示,目前产品销售情况超出预期,上个月针对市场推广进行了打折促销,没想到不到一个星期就断货了,说明这款产品的价格、功能等方面还是被广大市场和用户所接受和认可的。

很多人对这款翻译机非常好奇,它是否真的可以让不会英语的人真正放心大胆的无障碍交流?它和免费的翻译软件到底有何不同?

王建平告诉我们,现有的各种免费翻译软件尽管逐渐脱离了单词互译的原始时代,但全句甚至于整段智能翻译仍然不够理想。很多产品虽然开了语音互译功能,但识别率之低下,操作之杂乱,翻译效果的天差地别,让人尴尬无比。我们的梦想是:零误差,零延迟,操作简便又玲珑,翻译效果棒棒的,智能语境人性化!

所以,实时翻译强悍,精确度相当高,并不代表全部,多场景识别功能才是其实力的象征。它采用句式文法、词模文法、关键词等多层文法机制,使得翻译更匹配用词习惯,旅游购物、商务会谈、学习工作⋯⋯无所不能,更是口语练习的好帮手。

 

AI翻译机“做大蛋糕”指日可待

“你好,鲍里索夫总理。”李克强对着一只小小的翻译机说罢,这句话立刻被翻译成保加利亚语,传递给身旁的保加利亚总理鲍里索夫。当地时间7月7日上午,李克强总理出席中国—中东欧国家地方合作成果展时,向中东欧16国领导人介绍中国企业的创新产品。鲍里索夫对这只小小的翻译机啧啧称奇。李克强询问参展企业负责人产品价格后表示,自己付钱购买赠予保总理。鲍里索夫愉快地接过翻译机后说了句保加利亚语。翻译机随即把这句话翻译成中文:“谢谢你,中国总理!” 这个为总理扮演“翻译”的这只小小翻译机,便应用了“AI翻译”技术:通过机器翻译、语音转写、语音识别等技术,为日常交流、工作带来便捷。

翻译器的落地,极有可能被视为人工智能向消费市场深入的试金石。作为2018年开年走红的“高科技神器”,翻译器真能像2017年的智能音箱一样,成为人工智能落地产品吗?王建平总经理认为,巨弘科技能提供给用户更完善的翻译服务,可能成为公司新的产品增长点。未来将进入比拼“翻译质量”和“性价比”阶段,谁的翻译质量更准确、更快速、更便捷,又能保证价格优势,将获得更多用户的青睐和喜爱。

网络翻译会不会取代人工翻译?AI翻译机的热潮也让人关注起类似的问题。特别是AI翻译机的线下使用场景,会让人不自觉对标同声传译等职业。对此王建平总经理认为,“人工智能已经来到我们身边,但不要神话它。拿翻译举例,目前机器在汉英翻译上的平均水平是大学六级口语水平,翻译机并不会让同传下岗。”业内人士则普遍认为,翻译是人工智能发展的直观体现之一,但是优秀的翻译要实现“信”“达”“雅”,这对人工智能的要求相当高,也是机器翻译发展亟须突破的最大瓶颈。

王建平表示,翻译机的市场前景是存在的,但技术难点在于是否能在人工智能技术中实现自然语言理解方面的突破。对于未来翻译机行业的盈利方向,他则认为,“从技术层面上来看,企业与企业之间的差距并不大,但要真正实现盈利,仍然取决于行业周期的发展”。

作为AI大脑“走向”现实的产品,科技企业一直在寻找智能硬件的载体,在翻译机之前大火的智能音响是很好的例子。只是目前智能音响领域尽管已经白热化,但是各大巨头仍处于占领份额的阶段,没有探索到较好的盈利方向。AI翻译机在“做大蛋糕”的当下,可能也需要开始寻找有效的盈利模式。

上一篇:郭炳廷:大爱成就梦想
下一篇:王伟:争做大国工匠 勇当民族脊梁

推荐图片文章